Espressioni idiomatiche – quarta parte

Maroni x il blogCiao a tutti,

Se vi siete persi i primi tre articoli, potete trovarli qui
Espressioni idiomatiche – prima parte
Espressioni idiomatiche – seconda parte
Espressioni idiomatiche – terza parte

Eccoci con l’ultima parte dell’articolo sulle espressioni idiomatiche.
Ricordate che siamo felici di ricevere domande e feedback.

10.  Magari!

Questa parola ha diversi significati e può essere usata in diverse espressioni ma, per il momento, concentriamoci solo sul suo significato più importante.
È la parola che stavate cercando per esprimere un desiderio, una voglia. Quando volete molto intesamente qualcosa o sperate che qualcosa accada.

-Vuoi un gelato?
-Magari!

11. Non mi rompere i maroni!

Lo dite quando qualcuno vi dà fastidio o vi ha fatto arrabbiare.
Ancora una volta, questa è la versione educata perché sappiamo che conoscete già l’altra versione.


 

Hi guys!

If you missed the first three parts of the article, you can find them here:
Espressioni idiomatiche – prima parte
Espressioni idiomatiche – seconda parte
Espressioni idiomatiche – terza parte
Here the last part of the article about the most useful Italian idiomatic expressions. Remember that any comment or feedback is welcomed.

10. Magari!

Now, this word has several meanings and it is used in different expressions, but let’s just focus on the most important one.
It’s the word you were looking for to express hope. The kind of hope when you really want to have something or you really wish that something happens. In fact, the translation is I wish!

Would you like an ice-cream?
Magari!

 

11. Non mi rompere i maroni!

Don’t break my chestnuts! You say it when someone is annoying you.
Once again, this is the polite version.

 

In culo alla balena for your Italian learning!

Comments

comments

1 Trackbacks & Pingbacks

  1. Espressioni idiomatiche – terza parte | Friendly Italian

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*