Espressioni idiomatiche – terza parte

4718918892_29bd5387cb_b

 

Ciao a tutti!
Ecco la terza parte sulle espressioni idiomatiche italiane più utili.
Se vi siete persi i primi due articoli, potete trovarli qui
Espressioni idiomatiche – prima parte
Espressioni idiomatiche – seconda parte

  1. Non avere peli sulla lingua.

Espressione utilizzata principalmente per parlare di persone che dicono tutto quello che gli passa per la testa senza preoccuparsi di quello che gli altri potrebbero pensare. Potete anche utilizzarla per chiedere a qualcuno la sua opinione brutalmente onesta. Volete che la persona vi dica sinceramente quello che pensa ma, fate attenzione, potrebbe non piacervi quello che ha da dire.

-Dimmi senza peli sulla lingua, cosa ne pensi di questo articolo?
-Fa schifo!

  1. Vai a quel paese!

Diciamo che questa è la versione educata da utilizzare quando qualcuno vi fa arrabbiare. Naturalmente esiste anche la versione più rozza che è più efficace (e che sicuramente molti di voi già conoscono).
Abbiamo diverse espressioni per rivolgergi a qualcuno che ci ha fatto arrabbiare, un’altra versione educata è vai a farti benedire! 

 

 

  1. Fare le corna a qualcuno

Se il vostro ragazzo o la vostra ragazza vi fa le corna significa che vi tradisce con un’altra persona. Questa è un’espressione idiomatica molto diffusa (sì, nonostante il Vaticano ci comportiamo come tutte le altre persone nel mondo).
Avete presente quando dicono che gli italiani parlano con le mani? Ecco, il gesto rocker con le corna, a meno che non siate a un concerto dei Metallica, può essere utilizzato per offendere qualcuno o anche, semplicemente, per spettegolare.

-Luca e Marta sono così belli insime
-Sì ma Luca le fa le corna (gesto rocker con le corna)

La persona che ha le corna è cornuto/cornuta.
Marta è cornuta.

Ormai le sapete quasi tutte, le ultime espressioni nel prossimo articolo!
Ciao


 

Hi guys!
Here the third part of the article about the most useful Italian idiomatic expressions.
If you missed the first two parts of the article, you can find them here
Espressioni idiomatiche – prima parte
Espressioni idiomatiche – seconda parte

  1. Non avere peli sulla lingua.

Mostly used when you talk about people who will say anything off of the top of their heads without worrying about what someone might think.
You can also use this expression to ask someone’s brutally honest opinion. If you want the person you are talking to speak his/her mind out but, be aware, you could not like what he/she has to say.

-Tell me senza peli sulla lingua, what do you think about this article?
-It sucks!

 

  1. Vai a quel paese!

It’s the Italian polite version of f*ck off. Obviously we also have the rude one, which is way more effective, but it’s better to discuss it in another place.
Literally it means “go to that town”.
We have several expressions to tell someone to get lost. You can also use the expression vai a farti benedire! (go to get blessed), if you like.

 

 

  1. Fare le corna a qualcuno

If your girlfriend/boyfriend puts horns on you, it  means he/she is cheating on you.
It’s a very popular idiomatic expression (yes, despite the Vatican, our behavior  is not different from anybody else in the world).
You know when you say that the Italians speak with hands? Well, the rocker hand sign, unless you are at a Metallica’s concert, can be used to offend someone or just for casually chit-chat.

-Luca and Marta are so cute together.
-Yes but Luca le fa le corna! (rocker hand sign)

The person who has hors on him/her is a cornuto/cornuta.
Marta è cornuta.

Now that you’ve mastered almost all the most important Italian idiomatic expressions, don’t miss the last part of the article!
Cheers!

 

Picture by Stéfan (CC by 2.0)

Comments

comments

1 Comment on Espressioni idiomatiche – terza parte

  1. Olá, adorei demais do seu tema! gostei pois o conteúdo muito bem estruturado.
    escrevi um blog no mesmo assunto e gostaria de ver se você tem alguma
    sugestão para quem está começando a escrever sobre isso.
    Obrigado!

1 Trackbacks & Pingbacks

  1. Espressioni idiomatiche – seconda parte | Friendly Italian

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*